翻訳者 / 特許(IT・通信) [Trados使用必須]

職種 翻訳者
分野 特許(IT・通信)
言語方向 English / 英語 Japanese / 日本語
業務内容
Trados を使用した通信・電気・IT・医療機器分野の英日特許翻訳業務です。
Tradosの他、校正ツール、QAツールなどを駆使した生産システムにより、特許翻訳を高速で翻訳するプロジェクトです。
充実の研修制度でしっかりとスキルを身に付け、在宅翻訳者として活躍してください!安定した品質の翻訳をしてくださる方には継続してお仕事を発注します。
応募要件
【必須】
・現在日本国内在住で、日本語が母語の方
・特許翻訳の基礎知識が身に付いている方
※自身の訳文の校正作業も含まれます。
・Tradosなどの翻訳支援ツールに対応可能な方
【歓迎】
・経験者なお可
・Trados初心者でも大丈夫です。ご興味のある方、学習意欲のある方歓迎!

※トライアル合格者には、実務開始前に研修(在宅)を受けていただきます。
※研修期間の目安:週に20~24時間の場合→約3ヶ月(個人差がございます)
待遇・報酬
フリーランスでの業務委託(在宅)、出来高制
備考
・トライアルに合格された方は、弊社(四ツ谷)にて1日オリエンテーションに参加いただきます(遠方に在住の方はご相談ください)。
・Trados初心者の方はサン・フレア アカデミー主催のTrados動画講座(有料)を受講いただきます。
・Tradosをお持ちでない方は、研修参加が確定後に、サブスクリプション契約、あるいは永久ライセンスをご購入ください。
https://www.trados.com/jp/pricing/freelance-translators/

※同分野のトライアルを再挑戦される場合、不合格通知日より1年以上経過後から再応募可能です。スキルアップにはその程度の期間が必要と判断しております。

※トライアル合格後、当社にご登録いただく際には、Microsoft正規版(Office 2021以降 or Microsoft 365)での作業環境が必要となります。非正規ソフトではお仕事をご依頼できませんのでご留意ください。
Mac をご使用の場合は、Windows環境を構築の上、Microsoft正規版(Office 2021以降 or Microsoft 365)での作業をお願いします。

【注記】トライアル応募段階では、正規版の購入は必須ではありません
Tradosのサブスクリプション契約/永久ライセンスご購入も、トライアル合格→研修参加が確定された方が対象です。
トライアルご受験の段階では、Tradosはお持ちでなくてかまいません。

応募方法
下記の [応募フォームへ] をクリックし、必要事項をご記入のうえ、送信してください。
同時に自動送信される応募受付完了メールの記載指示に従って [応募者ページ] にログインし、応募書類を提出してください。

[応募者ページ] には、応募時に使用したメールアドレスでのログインが必要です。
※トライアルの提出期限は、トライアルのダウンロードから7日(24時間x7日)以内です。なお、トライアルダウンロード用のURLの有効期限は、応募日時(応募フォームを送信した日時)から起算して 24時間x7日(*注1)以内です。
 *注1:期限については、時・分までカウントします。
    [例]2/11の14:25に応募したら2/18の14:24まで有効。

応募後の流れ:
[応募者ページ] 上でトライアル(該当する場合は、応募書類)のダウンロード → 応募書類に記入/提出・トライアルの課題を仕上げてアップロード → 選考 → メールにて選考結果をご連絡。

※応募受付メールが届かない場合は、「迷惑メールフォルダ」や「ゴミ箱」にメールが振り分けられていないかご確認ください。[応募者ページ]にログインすれば、応募手続きのすべてが可能です。

この求人をシェア